FANDOM


File:Gintama dvd.jpg

The episodes of the Japanese anime series Gin Tama were animated by Sunrise. The first 99 episodes were directed by Shinji Takamatsu. Episodes 100 to 105 were directed by Takamatsu and Yoichi Fujita, while following episodes only by Fujita.[1] It premiered on TV Tokyo on April 4, 2006, and finished on March 25, 2010 with a total of 201 episodes. [2][3] Although apparently one of the people working on Gintama has specified that the series is not over yet and that it could be coming back next year. The anime is based on Hideaki Sorachi's manga of the same name.[4] The story revolves around an eccentric samurai, Gintoki Sakata, his apprentice, Shinpachi Shimura, and a teenage alien girl named Kagura. All three are freelancers who search for work in order to pay the monthly rent, which usually goes unpaid anyway.

In Japan, Aniplex distributes the anime in DVD format.[5] A total of thirteen volumes were released for the first season, between July 26, 2006 and June 26, 2007.[6] The second season was released over another set of thirteen volumes between July 25, 2007 and July 23, 2008.[7] Season 3 was released in thirteen volumes from August 27, 2008 to August 26, 2009.[8] The first DVD volume from season 4 was released on October 28, 2009.[9] Prior to the series' premier, an original video animation (OVA) of Gin Tama by Sunrise was showing at Jump Festa Anime Tour in 2005.[10] A ten-minute long OVA named Shiroyasha Kotan (白夜叉降誕?, lit. "White Demon's Birth") , set in the war between aliens and samurais, was shown in Jump Festa 2008. On September 30, 2009, it was published a DVD named Gintama Jump Anime Tour 2008 & 2005 which contains the 2005 and 2008 OVAs.[11]

On January 8, 2009, the streaming video site Crunchyroll began offering English subtitled episodes of the series. The episodes are available on Crunchyroll within hours of airing in Japan to paying members. The episodes can also be watched for free a week after release. The first available episode was episode 139. On the same day, Crunchyroll also began uploading episodes from the beginning of the series at a rate of two a week.[12] The anime is licensed by Sentai Filmworks, with distribution from Section23 Films. Section23 Films' Chris Oarr commented that only the first two seasons were licensed, with an option on the rest.[13] The first collection containing thirteen English-subtitled episodes was released on DVD, April 27, 2010.[14][13]


Episode list

Season 1

Series
#
Season
#
Title Original airdate
01 & 02 You Jerks! And You Claim to Have Gin Tama?!
"Temeraaaa!! Soredemo Gintama tsuiten no kaaaa" (てめーらァァァ!!それでも銀魂ついてんのかァァァ)
April 4, 2006 ʁ
ʁ
03 Nobody With Naturally Wavy Hair Can Be That Bad
"Tennen pāma ni warui yatsu wa inai" (天然パーマに悪い奴はいない)
April 11, 2006 ʁ
ʁ
04 Watch Out! Weekly Shonen Jump Sometimes Comes Out On Saturdays!
"JUMP wa tokidoki doyō ni deru kara ki o tsukero" (ジャンプは時々土曜にでるから気をつけろ)
April 25, 2006 ʁ
ʁ
05 Make Friends You Can Call By Their Nicknames, Even When You're an Old Fart
"Jijii ni nattemo adana de yobiaeru tomodachi o tsukure" (ジジィになってもあだ名で呼び合える友達を作れ)
May 2, 2006 ʁ
ʁ
06 Keep Your Promise Even If It Kills You
"Ichido shita yakusoku wa shindemo mamore" (一度した約束は死んでも守れ)
May 9, 2006 ʁ
ʁ
07 Responsible Owners Should Clean Up After Their Pets
"Petto wa kainushiga sekinin o motte saigo made mendō o mimashō" (ペットは飼い主が責任をもって最後まで面倒を見ましょう)
May 16, 2006 ʁ
ʁ
08 There is Butt a Fine Line Between Resistance and Stubbornness
"Nebarizuyosa to shitsukosa wa kamihitoe" (粘り強さとしつこさは紙一重)
May 23, 2006 ʁ
ʁ
09 Fighting Should be Done With Fists
"Kenka wa gū de yarubeshi" (喧嘩はグーでやるべし)
May 30, 2006 ʁ
ʁ
10 Eat Something Sour When You're Tired
"Tsukareta toki wa suppai mono o" (疲れたときは酸っぱいものを)
June 6, 2006 ʁ
ʁ
11 Look, Overly Sticky Sweet Dumplings Are Not Real Dumplings, You Idiot!
"Becha becha shita dango nantena dango jane bakayarō" (べちゃべちゃした団子なんてなァ団子じゃねぇバカヤロー)
June 13, 2006 ʁ
ʁ
12 People Who Make Good First Impressions Usually Suck
"Daiichi inshō ga ii yatsu ni roku na yatsu wa inai" (第一印象がいい奴にロクな奴はいない)
June 13, 2006 ʁ
ʁ
13 If You're Going to Cosplay, Go All Out
"Kosupure suru nara kokoro made kazare" (コスプレするなら心まで飾れ)
June 20, 2006 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep14" rowspan="2">14</td><td rowspan="2">14</td><td style="height: 2em; text-align: left">"Boys Have a Weird Ritual That Makes Them Think They Turn Into Men When They Touch Frogs"
"Otoko ni wa kaeru ni sawarete ichininmae mitai na wake no wakaranai rūru ga aru" (男にはカエルに触れて一人前みたいな訳のわからないルールがある)</td><td rowspan="2">July 4, 2006</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"You Only Gotta Wash Under Your Armpits... Just the Armpits"
"Waki dake arattokya iin dayo waki dake" (脇だけ洗っときゃいいんだよ脇だけ)</td></tr>

15 Pets Resemble Their Owners
"Kainushi to petto wa niru" (飼い主とペットは似る)
July 11, 2006 ʁ
ʁ
16 If You Stop and Think About It, Your Life's a Lot Longer As an Old Guy Than a Kid!
"Kangaetara jinseitte ossan ni natte kara no hō ga nagaijane-ka! kowa!!" (考えたら人生ってオッさんになってからの方が長いじゃねーか!怖っ!!)
July 18, 2006 ʁ
ʁ
17 Sons Only Take After Their Fathers' Negative Attributes
"Oyakotte no wa kirai na tokobakari niru mon da" (親子ってのは嫌いなとこばかり似るもんだ)
July 25, 2006 ʁ
ʁ
18 Oh Yeah! Our Crib is Number One!
"Aa yappari wagayaga ichiban da wa" (ああやっぱり我が家が一番だわ)
August 1, 2006 ʁ
ʁ
19 Why is the Sea So Salty? Because You City Folk Pee Whenever You Go Swimming!
"Umi ga naze shoppai dato? Ome-ra tokaijin ga oyoginagara yō tashiteku kara darō-gaaa" (海がなぜしょっぱいだと?オメーら都会人が泳ぎながら用足してくからだろーがァァ)
August 8, 2006 ʁ
ʁ
20 Watch Out for Conveyor Belts!
"Beruto konbea ni wa ki o tsukero" (ベルトコンベアには気をつけろ)
August 15, 2006 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep21" rowspan="2">21</td><td rowspan="2">21</td><td style="height: 2em; text-align: left">"Since you're a guy might as well try the swordfish"
"Otoko nara toriaezu kajiki" (男ならとりあえずカジキ)</td><td rowspan="2">August 22, 2006</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"Be careful if you sleep with the fan on or you will get stomachaches"
"Senpūki tsukeppanashide neruto onaka kowashichau kara ki o tsukete" (扇風機つけっぱなしで寝るとおなか壊しちゃうから気をつけて)</td></tr>

22 Marriage means a lifetime of misunderstandings
"Kekkon to wa kanchigai o isshōgai shitsuzukeru koto da" (結婚とは勘違いを一生涯し続けることだ)
September 5, 2006 ʁ
ʁ
23 In troubled times, go and laugh, go and laugh
"Komatta toki wa warattoke warattoke" (困ったときは笑っとけ笑っとけ)
September 12, 2006 ʁ
ʁ
24 A cute face is definitely hiding something
"Kawaii kao ni wa kanarazu nanikaga kakureteru" (カワイイ顔には必ず何かが隠れてる)
September 19, 2006 ʁ
ʁ
25 Nabe is a miniature representation of life (Alternatively, "A Shared Soup Pot Is a Microcosm of Life")
"Nabe wa jinsei no shukuzu de aru" (鍋は人生の縮図である)
October 5, 2006 ʁ
ʁ
26 Don't be shy, raise your hand and speak up
"Hazukashi garazu ni te o agete ie" (恥ずかしがらずに手を挙げて言え)
October 12, 2006 ʁ
ʁ
27 There are things you cannot cut with a sword
"Katana ja kirenai mono ga aru" (刀じゃ斬れないものがある)
October 19, 2006 ʁ
ʁ
28 Even though good things don't happen consecutively, bad things do
"Ii koto wa renzoku shite okoranai kuse ni warui koto wa renzoku shite okoru mon da" (いい事は連続して起こらないくせに悪い事は連続して起こるもんだ)
October 26, 2006 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep29" rowspan="2">29</td><td rowspan="2">29</td><td style="height: 2em; text-align: left">"Don't panic! There's something called "cooling-off""
"Awateruna! Kūringu ofu to iu mono ga aru" (慌てるな!クーリングオフというものがある)</td><td rowspan="2">November 2, 2006</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"I'm saying you've got to watch the TV or read the newspaper or something"
"Terebi toka shinbun toka chanto minaito damedatte" (テレビとか新聞とかちゃんと見ないとダメだって)</td></tr>

30 Even Idols Do Pretty Much The Same Things You Guys Do
"Aidoru datte hobo omaera to onaji koto yattendayo" (アイドルだってほぼお前らと同じ事やってんだよ)
November 9, 2006 ʁ
ʁ
31 The things that don't matter are the things you can't forget.
"Dōdemoii koto ni kagitte nakanaka wasurenai" (どうでもいい事に限ってなかなか忘れない)
November 16, 2006 ʁ
ʁ
32 Life flows like a conveyor belt.
"Jinsei wa beruto konbea no yōni nagareru" (人生はベルトコンベアのように流れる)
November 23, 2006 ʁ
ʁ
33 It's rude to get someone's name wrong.
"Hito no namae to ka machigaeru no shitsurei da" (人の名前とか間違えるの失礼だ)
November 30, 2006 ʁ
ʁ
34 You don't need something like a manual for love.
"Koi ni manyuaru nante iranai" (恋にマニュアルなんていらない)
December 7, 2006 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep35" rowspan="1">35</td><td rowspan="1">35</td><td style="height: 2em; text-align: left">"You don't need something like a manual for love (overtime)."
"Koi ni manyuaru nante iranai (enchōsen)" (恋にマニュアルなんていらない(延長戦))</td><td rowspan="1">December 14, 2006</tr>

36 People who always have injuries talk a lot.
"Sune ni kizu ga aruyatu hodo yoku shaberu" (すねに傷がある奴ほどよくしゃべる)
December 21, 2006 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep37" rowspan="2">37</td><td rowspan="2">37</td><td style="height: 2em; text-align: left">"The people who say that there's no such thing as Santa are actually the ones who want to believe."
"Santa nante inēndayotte iiharu yatsu koso honto ha irutte shinjitaindayo" (サンタなんていねーんだよって言い張る奴こそホントはいるって信じたいんだよ)</td><td rowspan="2">December 28, 2006</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"You think your desires will disappear by the bell? Control them by yourself, by yourself."
"Bonnō ga kane de kieru kaaa onore de seigyo shiro onore de" (煩悩が鐘で消えるかァァ己で制御しろ己で)</td></tr> <tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep38" rowspan="1">38</td><td rowspan="1">38</td><td style="height: 2em; text-align: left">"The ones who play in the snow are children."
"Yuki de hashagu no kodomo dake" (雪ではしゃぐの子供だけ)</td><td rowspan="1">January 11, 2007</tr>

39 Ramen restaurants that have lots of choices usually aren't popular.
"Menyū ga ōi rāmen'ya wa taitei hayattenai" (メニューが多いラーメン屋はたいてい流行ってない)
January 18, 2007 ʁ
ʁ
40 Plan things out when having children.
"Kozukuri wa keikaku teki ni" (子作りは計画的に)
January 25, 2007 ʁ
ʁ
41 You won't know how fun a movie is just looking at the title.
"Taitoru dakeja eiga no omoshirosa wa wakannai" (タイトルだけじゃ映画の面白さはわかんない)
February 1, 2007 ʁ
ʁ
42 A worm will swell if you pee on it.
"Mimizu ni oshikko kakeru to hareruyo" (ミミズにおしっこかけると腫れるよ)
February 8, 2007 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep43" rowspan="2">43</td><td rowspan="2">43</td><td style="height: 2em; text-align: left">"Draw characters that readers can tell apart just by looking at their silhouettes."
"Kyarakutā wa shiruetto dake de dokusha ni miwakega tsukuyōni kakimashō" (キャラクターはシルエットだけで読者に見分けがつくように描きましょう)</td><td rowspan="2">February 15, 2007</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"Since it ended a bit quick, we're starting the next one."
"Nanka hayaku owachatta node jikai no hanashi o hajimechau" (なんか早く終わっちャったので次回の話をはじめちゃう)</td></tr>

44 Mother is busy, so stop complaining about what's on the dinner menu.
"Okāsan datte isogashiin dakara yūhan no menyū ni monku tsukeru no yamenasai" (お母さんだって忙しいんだから夕飯のメニューに文句つけるの止めなさい)
February 22, 2007 ʁ
ʁ
45 Walk at a moderate speed with your beloved dog.
"Aiken no sanpo wa tekido na supīdo de" (愛犬の散歩は適度なスピードで)
March 1, 2007 ʁ
ʁ
46 Save the XX games until after you're twenty.
"XX asobi wa hatachi ni natte kara" (XX遊びは20歳になってから)
March 8, 2007 ʁ
ʁ
47 Do cherries become sakura blossom trees?
"Sakuranbotte are sakura no kini naruno?" (さくらんぼってアレ桜の木になるの?)
March 15, 2007 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep48" rowspan="1">48</td><td rowspan="1">48</td><td style="height: 2em; text-align: left">"Those whom are alike, fight."
"Niteru futari wa kenka suru" (似てる二人は喧嘩する)</td><td rowspan="1">March 22, 2007</tr>

49 A life without gambling is like sushi without wasabi.
"Gyanburu no nai jinsei nante wasabi nuki no sushi mitē na monda" (ギャンブルのない人生なんてわさび抜きの寿司みてぇなもんだ)
March 29, 2007 ʁ
ʁ

Season 2

Series
#
Season
#
Title Original airdate
50 Spread the fighting spirit, it's critical!
"Fushime fushime ni kiai o irenaose" (節目節目に気合を入れ直せ)
April 5, 2007 ʁ
ʁ
51 Give milk to babies at room temperature.
"Miruku wa hitohada no ondo de" (ミルクは人肌の温度で)
April 12, 2007 ʁ
ʁ
52 Make appointments before meeting someone.
"Hito ni au toki wa mazu apo o" (人に会うときはまずアポを)
April 19, 2007 ʁ
ʁ
53 Stress can lead to baldness, but if you try not to be stressed then that will make you stressed, so there's nothing we can do.
"Sutoresu wa hage no gen'in ni naru ga sutoresu o tamenai yōni ki o kubaruto sokode mata sutoresu ga tamarunode kekkyoku bokurani dekiru koto nante nanimo nai" (ストレスはハゲる原因になるがストレスをためないように気を配るとそこでまたストレスがたまるので結局僕らにできることなんて何もない)
April 26, 2007 ʁ
ʁ
54 Almost every mother is the same.
"Doko no kāchan mo daitai onaji" (どこの母ちゃんもだいたい同じ)
May 3, 2007 ʁ
ʁ
55 Don't make any chewing noises while you are eating.
"Mono taberu toki kucha kucha oto o tatenai" (もの食べるときクチャクチャ音をたてない)
May 10, 2007 ʁ
ʁ
56 Be careful with one-day-commanders.
"Ichinichi kyokuchō ni ki o tsukerottenmaiyā-san" (一日局長に気をつけろッテンマイヤーさん)
May 17, 2007 ʁ
ʁ
57 If you are looking for something, remember what you did on the day you last saw it.
"Nakushita mono o sagasu toki wa sono hi no kōdō o sakanobore" (無くした物を探すときはその日の行動をさかのぼれ)
May 24, 2007 ʁ
ʁ
58 Croquette bread is the most popular at the shop after all.
"Baiten de wa yappari korokke pan ga ichiban ninki" (売店ではやっぱりコロッケパンが一番人気)
May 31, 2007 ʁ
ʁ
59 Be careful of forgetting your umbrella because you weren't paying attention.
"Kasa no okiwasure ni chūi" (傘の置き忘れに注意)
June 7, 2007 ʁ
ʁ
60 The sun will rise again.
"Hi wa mata noboru" (陽はまた昇る)
June 14, 2007 ʁ
ʁ
61 Bugs gather around the lights on moonless nights.
"Yamiyo no mushi wa hikari ni tsudou" (闇夜の虫は光に集う)
June 21, 2007 ʁ
ʁ
62 To catch the mummy, become the mummy.
"Miira tori ga miira ni" (ミイラ捕りがミイラに)
June 28, 2007 ʁ
ʁ
63 JUMP's next preview is useless.
"Janpu no jigō yokoku wa ateni naranai" (ジャンプの次号予告は当てにならない)
July 5, 2007 ʁ
ʁ
64 Maibou actually fills you up.
"Nmaibō wa igai to onaka ippai ni naru" (んまい棒は意外とお腹いっぱいになる)
July 12, 2007 ʁ
ʁ
65 Boys learn the values of life through beetles.
"Shōnen wa kabutomushi o tōshi seimei no tōtosa o shiru" (少年はカブト虫を通し生命の尊さを知る)
July 19, 2007 ʁ
ʁ
66 Dumplings over flowers.
"Hana yori dango" (華より団子)
July 26, 2007 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep67" rowspan="2">67</td><td rowspan="2">18</td><td style="height: 2em; text-align: left">"To keep running is life."
"Hashiri tsuzukete koso jinsei" (走り続けてこそ人生)</td><td rowspan="2">August 2, 2007</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"Minami-chan is the dream girl after all."
"Risō no kanojo wa yappari Minami-chan" (理想の彼女はやっぱり南ちゃん)</td></tr>

68 There's nothing but apparitions when crossing worlds.
"Wataru seken wa obake bakari" (渡る世間はオバケばかり)
August 9, 2007 ʁ
ʁ
69 Please help by separating your trash.
"Gomi no bunbetsu kaishū ni gokyōryoku kudasai" (ゴミの分別回収にご協力下さい)
August 16, 2007 ʁ
ʁ
70 Even cute things are creepy where there's a lot of them.
"Kawaii mono mo ōsugiru to kimochi warui" (可愛いモノも多すぎると気持ち悪い)
August 23, 2007 ʁ
ʁ
71 There is data that can't be erased.
"Kesenai dēta mo aru" (消せないデータもある)
August 30, 2007 ʁ
ʁ
72 A dog's paw smells aromatic/Go with Might Happen Drive.
"Inu no nikukyū wa kōbashii nioi ga suru/Kamoshirenai unten de ike" (犬の肉球はこうばしい匂いがする/かもしれない運転で行け)
September 6, 2007 ʁ
ʁ
73 Do Matsutake Mushrooms taste that good? Think it over carefully once.
"Sonna ni matsutakette oishii mon nanoka ichido yoku kangaete miyō" (そんなに松茸って美味しいもんなのか一度良く考えてみよう)
September 13, 2007 ʁ
ʁ
74 The manga writer is actually pro, after you've done stocks of manuscript.
"Mangaka wa genkō no sutokku ga dekitekoso ichininmae" (漫画家は原稿のストックが出来てこそ一人前)
September 20, 2007 ʁ
ʁ
75 "Complain about your job outside of your house, not inside!"
"Shigoto no guchi wa ie de kobosazu soto de kobose!" (仕事のグチは家でこぼさず外でこぼせ!)
September 27, 2007 ʁ
ʁ
76 If that's the case, just be quiet and red rice.
"Sō iu toki wa damatte sekihan" (そういう時は黙って赤飯)
October 4, 2007 ʁ
ʁ
77 Yesterday's enemy is somehow today's enemy as well.
"Kinō no teki wa kyō mo nan'ya kan'ya de teki" (昨日の敵は今日もなんやかんやで敵)
October 11, 2007 ʁ
ʁ
78 A person who's picky with food is also picky with humans.
"Tabemono no sukikirai ga ōi hito wa ningen no sukikirai mo ōi" (食べ物の好き嫌いが多い人は人間の好き嫌いも多い)
October 18, 2007 ʁ
ʁ
79 If there's four people, it is a lot of knowledge.
"Yonin soroeba ironna chie" (四人揃えばいろんな知恵)
October 25, 2007 ʁ
ʁ
80 When a person who wears glasses suddenly takes them off, it feels like something is missing, as if a part of the person is missing.
"Fudan megane o kaketeru yatsu ga megane o hazusuto nanka mono tarinai, pātsu ga ikko tarinai kigasuru" (普段眼鏡をかけてる奴が眼鏡を外すとなんかもの足りない パーツが一個足りない気がする)
November 8, 2007 ʁ
ʁ
81 A woman's best make up is her smile.
"Onna no ichiban no keshō wa egao" (女の一番の化粧は笑顔)
November 15, 2007 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep82" rowspan="2">82</td><td rowspan="2">33</td><td style="height: 2em; text-align: left">"By repeatedly saying "cute", you start to believe that you're cute."
"Kawaii o renpatsu suru jibun jishin o kawaii to omottendaro" (カワイイを連発する自分自身をカワイイと思ってんだろ)</td><td rowspan="2">November 22, 2007</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"We don't go in line for the sake of ramen, we line up for self satisfaction"
"Rāmen no tameni narabun janai jikomanzoku no tame narabun da" (ラーメンのために並ぶんじゃない自己満足のため並ぶんだ)</td></tr>

83 Rank has nothing to do with luck.
"Unni mibun wa kankei nai" (運に身分は関係ない)
November 29, 2007 ʁ
ʁ
84 Hard boiled egg on a man's heart.
"Otoko wa kokoro ni katayude tamago" (男は心に固ゆで卵)
December 6, 2007 ʁ
ʁ
85 A hard boiled egg won't get crushed.
"Katayude tamago wa tsuburenai" (固ゆで卵は潰れない)
December 13, 2007 ʁ
ʁ
86 You concentrate on counting sheep and you actually can't sleep.
"Hitsuji kazoeru no jitaini muchū ni nattarishite kekkyoku nemurenai koto mo ōi" (羊数えるの自体に夢中になったりして結局眠れないことも多い)
December 20, 2007 ʁ
ʁ
87 Women who say "Work or me, which one is important?", give them a German Suplex
"Watashi to shigoto dotchiga daiji nanokato iu onna ni wa jāman sūpurekkusu" (私と仕事どっちが大事なのかという女にはジャーマンスープレックス)
December 27, 2007 ʁ
ʁ
88 Gokon's funnest part is before it starts.
"Gōkon wa hajimaru madega ichiban tanoshii" (合コンは始まるまでが一番楽しい)
January 10, 2008 ʁ
ʁ
89 There will be a third time for things that have happened twice.
"Nido aru koto wa sando aru." (2度あることは3度ある)
January 17, 2008 ʁ
ʁ
90 As delicious as the food is, it's scary when you get food poisoning.
"Oishii mono hodo ataru to kowai" (美味しいものほど当たると恐い)
January 24, 2008 ʁ
ʁ
91 If you wanna get skinny, move! Don't eat!
"Yasetai nara ugoke taberuna" (やせたいなら動け 食べるな)
January 31, 2008 ʁ
ʁ
92 Be someone who can find people's merits, not their flaws.
"Hito no tansho o mitsukeru yori chōsho o mitsukerareru hito ni nare." (人の短所を見つけるより長所を見つけられる人になれ)
February 7, 2008 ʁ
ʁ
93 Even a hero has issues
"Hīrō datte nayan deru" (ヒーローだって悩んでる)
February 14, 2008 ʁ
ʁ
94 When riding a train, always put both hands on the handle.
"Densha ni noru toki wa kanarazu ryōte o tsurikawani" (電車に乗る時は必ず両手をつり革に)
February 21, 2008 ʁ
ʁ
95 Men, be at MADAO
"Otoko tachi yo madao de are" (男たちよマダオであれ)
February 28, 2008 ʁ
ʁ
96 If you're a man, don't give up.
"Otoko nara akirameru na" (男なら諦めるな)
March 6, 2008 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep97" rowspan="2">97</td><td rowspan="2">48</td><td style="height: 2em; text-align: left">"When talking about your exploits exaggerate by a third so everyone has fun."
"Mukashi no buyūden wa sanwarimashi de hanase" (昔の武勇伝は三割増で話せ)</td><td rowspan="2">March 13, 2008</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"Guys can't resist girls who work in flower shops and cake shops."
"Hanaya toka kēki ya no musume ni otoko wa yowai" (花屋とかケーキ屋の娘に男は弱い)</td></tr>

98 Games should be played one hour once a day.
"Gēmu wa ichinichi ichijikan" (ゲームは一日一時間)
March 20, 2008 ʁ
ʁ
99 Life and Games are filled with bugs.
"Jinsei mo Gēmu mo bagu darake" (人生もゲームもバグだらけ)
March 27, 2008 ʁ
ʁ

Season 3

Series
#
Season
#
Title Original airdate
100 Disliked things have a limit on how lovely they are
"Sukarenai mono hodo itōshii" (好かれないものほど愛おしい)
April 3, 2008 ʁ
ʁ
101 Rules are made in order to be broken.
"Okite wa yaburu tame ni koso aru" (掟は破るためにこそある)
April 10, 2008 ʁ
ʁ
102 Otakus are talkative
"Otaku wa hanashizuki" (オタクは話好き)
April 17, 2008 ʁ
ʁ
103 The difference between strengths and weaknesses is only a thin line
"Chōsho to tansho wa kamihitoe" (長所と短所は紙一重)
April 24, 2008 ʁ
ʁ
104 Important things are hard to see
"Taisetsu na mono wa mienikui" (大切なものは見えにくい)
May 1, 2008 ʁ
ʁ
105 Everything is captured time
"Nanigoto mo norito taimingu" (何事もノリとタイミング)
May 8, 2008 ʁ
ʁ
106 Love runs mostly on "sudden-death" mode
"Ren'aitte taitei sadondesu hōshiki" (恋愛ってたいていサドンデス方式)
May 15, 2008 ʁ
ʁ
107 Children can't read their parents' mind
"Oya no kokoro ko shirazu" (親の心子知らず)
May 22, 2008 ʁ
ʁ
108 Better leave it unsaid
"Iwanuga hana" (言わぬが花)
May 29, 2008 ʁ
ʁ
109 Life is a test.
"Jinsei wa shiken da" (人生は試験だ)
June 5, 2008 ʁ
ʁ
110 Everyone is an escapee of a prison called 'myself'
"Hito wa mina jibun toiu ori o yaburu datsugoku shū" (人は皆自分という檻を破る脱獄囚)
June 12, 2008 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep111" rowspan="2">111</td><td rowspan="2">12</td><td style="height: 2em; text-align: left">"Definitely Do Not Let Your Girlfriend See the Things You Use for Crossdressing"
"NH butsu wa kanojo ni mitsukaru na" (NH物は彼女に見つかるな)</td><td rowspan="2">June 19, 2008</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"There's Almost a 100% Chance of Forgetting One's Vinyl Umbrella and Then Hating Oneself"
"Hobo 100% no kakuritsu de binīrugasa o okiwasurete kuru jibun ga kirai" (ほぼ100%の確率でビニール傘を置き忘れてくる自分が嫌い)</td></tr>

112 You're lucky if you can stay up late to work
"Okite hataraku kahōmono" (二十代の誕生日に深い意味はない/ 起きて働く果報者)
June 26, 2008 ʁ
ʁ
113 The Act of Polishing a Urinal is Like the Act of Polishing One's Heart
"Benki o migaku koto kore kokoro o migaku koto nari" (便器を磨く事これ心を磨く事なり)
July 3, 2008 ʁ
ʁ
114 They say that adding soy sauce to pudding gives the taste of sea urchin, but really, adding soy sauce to pudding only gives the taste of soy sauce and pudding
"Purin ni shōyu kake tara uni no aji ga surutte iu kedo purin ni shōyu kake te mo purin to shōyu no aji shika shinai" (プリンに醤油かけたらウニの味がするって言うけどプリンに醤油かけてもプリンと醤油の味しかしない)
July 10, 2008 ʁ
ʁ
115 The time just before the summer holidays start is the most fun
"Natsuyasumi wa hajimaru mae ga ichiban tanoshii" (夏休みは始まる前が一番楽しい)
July 17, 2008 ʁ
ʁ
116 The Older, The Wiser
"Kamenokō yori toshinokō" (亀の甲より年の功)
July 24, 2008 ʁ
ʁ
117 Beauty is like a summer fruit
"Bi wa natsu no kajitsu no gotoki mono" (美は夏の果実の如き物)
July 31, 2008 ʁ
ʁ
118 Even if your back is bent, go straight
"Koshi wa magatte mo massugu ni" (腰は曲がってもまっすぐに)
August 7, 2008 ʁ
ʁ
119 Within each box of cigarettes, there are one or two cigarettes that smell like horse dung.
"Tabako wa hitohako ni ichi, nihon bafun mitai na nioi no suru yatsu ga haitte iru" (タバコは一箱に一、二本馬糞みたいな匂いのする奴が入っている)
August 14, 2008 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep120" rowspan="2">120</td><td rowspan="2">21</td><td style="height: 2em; text-align: left">"The taste of overseas Japanese restaurants is generally at the same level as a school cafeteria"
"Kaigai no nippon ryōriten no aji wa daitai gakushoku reberu" (海外の日本料理店の味はだいたい学食レベル)</td><td rowspan="2">August 21, 2008</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"Once you've chosen a dish, you can't give it back"
"Ichido totta sara wa modosanai" (一度取った皿は戻さない)</td></tr>

121 Only a slotted and a crosshead screwdriver is needed for an amateur
"Shirōto wa purasu to mainasu dake de jūbun da" (素人はプラスとマイナスだけで十分だ)
August 28, 2008 ʁ
ʁ
122 Imagination should be developed in grade 2
"Sōzō ryoku wa chū 2 de tsuchikawareru" (想像力は中2で培われる)
September 4, 2008 ʁ
ʁ
123 There is a screwdriver in the every one's hearts
"Itsumo kokoro ni ippon no doraibā" (いつも心に一本のドライバー)
September 11, 2008 ʁ
ʁ
124 Too much begging and pestering turns into intimidation
"Onedari mo do ga sugireba kyōhaku" (おねだりも度がすぎれば脅迫)
September 18, 2008 ʁ
ʁ
125 Into the Final Chapter!
"Saishūshō totsunyū!" (最終章突入!)
September 25, 2008 ʁ
ʁ
126 There are things that cannot be expressed in words
"Moji de shika tsutawaranai mono ga aru" (文字でしか伝わらないものがある)
October 2, 2008 ʁ
ʁ
127 There are things you can't understand unless you meet them
"Awanai to wakaranai koto mo aru" (会わないとわからないこともある)
October 9, 2008 ʁ
ʁ
128 There are things you can't understand even when you meet them
"Attemo wakaranai koto mo aru" (会ってもわからないこともある)
October 16, 2008 ʁ
ʁ
129 Watch out for your pet eating off the floor
"Hiroigui ni ki o tsukero" (拾い食いに気をつけろ)
October 23, 2008 ʁ
ʁ
130 Cat-lovers and dog-lovers never keep peace
"Nekozuki to inuzuki wa aiirenai" (猫好きと犬好きは相容れない)
October 30, 2008 ʁ
ʁ
131 Quarrels usually happen at the trip destination
"Ryokōsaki dewa daitai KENKA suru" (旅行先ではだいたいケンカする)
November 6, 2008 ʁ
ʁ
132 Tight underpants will unavoidably get soiled
"Burīfu no XX suji wa zettai fukahi" (ブリーフの××筋は絶対不可避)
November 13, 2008 ʁ
ʁ
133 Gin and His Excellency’s Good For Nothing
"Gin to kakka no gokutsubushi" (銀と閣下の穀潰し)
November 20, 2008 ʁ
ʁ
134 Be Very Careful When Using Ghost Stories
"Yūrei neta yaru toki ha shinchō ni" (幽霊ネタやる時は慎重に)
November 27, 2008 ʁ
ʁ
135 Before Worrying about the Earth, Think about the More Endangered Future of "Gintaman"
"Chikyū no mae ni, motto abunai 'Kintaman' no mirai o kangaero" (地球の前に、もっと危ない「キンタマン」の未来を考えろ)
December 4, 2008 ʁ
ʁ
136 It's your house, you build it
"Onore no ibasho wa onore de tsukuru mono nari" (己の居場所は己で作るものなり)
December 11, 2008 ʁ
ʁ
137 99% of All Men Are Not Confident in Confessing their Love
"Kokuhaku ni jishin no aru otoko nante 99% inai" (告白に自信のある男なんて99%いない)
December 18, 2008 ʁ
ʁ
138 Why Not Talk About the Old Days For a Change?
"Toki ni wa mukashi no hanashi o shiyō ka" (時には昔の話をしようか)
December 25, 2008 ʁ
ʁ
139 Don't Put Your Wallet In Your Back Pocket
"Saifu wa shiri poketto ni ireru na" (財布は尻ポケットに入れるな)
January 8, 2009 ʁ
ʁ
140 Beware of Those Who Use an Umbrella on a Sunny Day
"Hare no hi ni amagasa sasu yatsu niwa goyōjin" (晴れの日に雨傘さす奴には御用心)
January 15, 2009 ʁ
ʁ
141 Butting into a fight is dangerous
"Kenka no yokoyari wa kiken" (ケンカの横槍は危険)
January 22, 2009 ʁ
ʁ
142 Life is about making consecutive decisions
"Jinsei wa sentakushi no renzoku" (人生は選択肢の連続)
January 29, 2008 ʁ
ʁ
143 Those who stand on four legs are beasts those who stand on two legs guts and glory are men
"Yonhon ashi de tatsu no ga kemono, nihon ashi to iji to mie de tatsu no ga otoko" (四本足で立つのが獣二本足と意地と見栄で立つのが男)
February 5, 2009 ʁ
ʁ
144 Don't trust bedtime stories
"Nemonogatari wa shin'yō suruna" (寝物語は信用するな)
February 12, 2009 ʁ
ʁ
145 The color for each persons bond comes in various colors
"Kizuna no iro wa jūnin toiro" (絆の色は十人十色)
February 19, 2009 ʁ
ʁ
146 The taste of drinking under broad daylight is something special
"Hiruma ni nomu sake wa hitoaji chigau" (昼間に飲む酒は一味違う)
February 26, 2009 ʁ
ʁ
147 Every adult is every children's instructor
"Subete no otonatachi wa subete no kodomotachi no insutorakutā" (全ての大人達は全ての子供達のインストラクター)
March 5, 2009 ʁ
ʁ
148 Zippers should be undone slowly
"Chakku wa yukkuri hikiagero" (チャックはゆっくり引きあげろ)
March 12, 2009 ʁ
ʁ
149 When your half eaten popsicle starts sliding down the stick, that's when jerks come around hoping for a share
"Chūpatto o futatsu ni wakeru toki wa, ano motsu toko aru yatsu no hō ga nanka ii, asoko kara nomu no mo otsu" (チューパットを二つに分ける時はあの持つトコある奴の方がなんかイイ あそこから飲むのもオツ)
March 19, 2009 ʁ
ʁ
150 Become bound by long things
"Nagai mono ni wa makarero!!" (長いものには巻かれろ!!)
March 26, 2009 ʁ
ʁ

Season 4

Series
#
Season
#
Title Original airdate
151 A Conversation With a Barber During a Haircut Is the Most Pointless Thing in the World.
"Kami kiri nagara kawasareru biyōshi to no kaiwa wa sekai de ichiban dō demo ii" (髪切りながら交わされる美容師との会話は世界で一番どうでもいい)
April 2, 2009 ʁ
ʁ
152 The Heavens Created Chonmage Above Man Instead of Another Man.
"Ten wa hito no ue ni hito o tsukurazu mage o tsukurimashita" (天は人の上に人をつくらず髷をつくりました)
April 9, 2009 ʁ
ʁ
153 Sleep Helps a Child Grow.
"Neru ko wa sodatsu" (寝る子は育つ)
April 16, 2009 ʁ
ʁ
154 That Person Looks Different From Usual During a Birthday Party.
"Tanjōbikai wa itsumo no aitsu ga chigau yatsu ni mieru." (誕生日会はいつものアイツが違う奴に見える)
April 23, 2009 ʁ
ʁ
155 The Other Side of the Other Side of the Other Side would be the Other Side.
"Ura no ura no ura wa ura." (裏の裏の裏は裏)
April 30, 2009 ʁ
ʁ
156 It Takes a Bit of Courage to Enter a Street Vendor's Stand.
"Yatai ni hairu ni wa bimyōni yūki ga iru." (屋台に入るには微妙に勇気がいる)
May 7, 2009 ʁ
ʁ
157 Any place with a bunch of men gathered around, will turn into a battlefield!
"Otoko ga soroeba donna basho demo senjō ni naru." (男が揃えばどんな場所でも戦場になる)
May 14, 2009 ʁ
ʁ
158 If a Friend gets Injured, Take Him to the Hospital, Stat!
"Tomodachi ga Kegashitara sugu ni Byōin e." (友達がケガしたらすぐに病院へ)
May 21, 2009 ʁ
ʁ
159 If One Orange in the Box is Rotten, the Rest of Them Will Become Rotten Before You Realize It
"Mikan wa Ikko Kusaru to Itsu no Ma ni ka Danbōru-jū no Mikan o Kusaraseru" (みかんは一個腐るといつの間にかダンボール中のみかんを腐らせる)
May 28, 2009 ʁ
ʁ
160 From a Foreigner's Perspective, You're the Foreigner. From an Alien's perspective, You're the Alien
"Gaikokujin kara Mitara Kotchi mo Gaikokujin, Uchūjin kara Mitara Kotchi mo Uchūjin" (外国人から見たらこっちも外国人 宇宙人から見たらこっちも宇宙人)
June 4, 2009 ʁ
ʁ
161 Laputa's Still Good After Seeing It So Many Times
"Nankai Mite mo Rapyuta wa Ii" (何回見てもラピュタはいい)
June 11, 2009 ʁ
ʁ
162 Love Asks For Nothing In Return
"Ai To Wa Mushō No Mono Nari." (愛とは無償のものなり)
June 18, 2009 ʁ
ʁ
163 The Black Ships Even Make A Scene When They Sink
"Kurofune wa Shizumu Toki mo Hade" (黒船は沈む時も派手)
June 25, 2009 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep164" rowspan="2">164</td><td rowspan="2">14</td><td style="height: 2em; text-align: left">"That Matsutake Soup Stuff Tastes Better Than The Real Deal"
"Matsutake no Osuimonotte Are Honmono Yori Umai yo ne" (松茸のお吸い物ってアレ ホンモノよりうまいよね)</td><td rowspan="2">July 2, 2009</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"If a person is dead, they can't come back to life"
"Hito wa Shindara Ikikaeranai" (人は死んだら生き返らない)</td></tr>

165 There's Loads of Dirt under the Willow Tree
"Yanagi no Shita Ni Dojō wa Takusan Iru" (柳の下にどじょうは沢山いる)
July 9, 2009 ʁ
ʁ
166 Two Is Better Than One-Two People Are Better Than One
"Hitotsu Yori Futatsu- Hitori Yori Futari" (一つより二つ 一人より二人)
July 16, 2009 ʁ
ʁ
167 Smooth Polygons Also Smooths a Person's Heart
"Nameraka na Porigon wa Hito no Kokoro mo Nameraka ni Suru" (なめらかなポリゴンは人の心もなめらかにする)
July 23, 2009 ʁ
ʁ
168 The Human Body is Like a Little Universe
"Hito no Karada wa Shōuchū" (人の身体は小宇宙)
July 30, 2009 ʁ
ʁ
169 The Chosen Idiots
"Michibikareshi Baka Tachi" (導かれしバカたち)
August 6, 2009 ʁ
ʁ
170 And Into the Legend
"Soshite Densetsu e" (そして伝説へ)
August 13, 2009 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep171" rowspan="2">171</td><td rowspan="2">21</td><td style="height: 2em; text-align: left">"You Don't Know What You've Got Til It's Gone"
"Nakunatte Hajimete Wakaru Itooshisa" (なくなって初めてわかるいとおしさ)</td><td rowspan="2">August 20, 2009</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"You'll Get Sued If All You Do is Copy Others"
"Mane Bakari Shite Iru to Uttaerareru" (真似ばかりしていると訴えられる)</td></tr>

172 It all Depends on How You Use the "Carrot and Stick" Method
"Ame to Muchi wa Tsukaiyō" (アメとムチは使いよう)
August 27, 2009 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep173" rowspan="2">173</td><td rowspan="2">23</td><td style="height: 2em; text-align: left">"It's What's On the Inside that Counts"
"Daiji na no wa Mitame de wa Naku Nakami" (大事なのは見た目ではなく中身)</td><td rowspan="2">September 4, 2009</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"It's What's On the Inside that Counts, But Only to a Certain Extent"
"Mitame de wa Naku Nakami to Ittemo Gendo ga Aru" (見た目ではなく中身といっても限度がある)</td></tr> <tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep174" rowspan="2">174</td><td rowspan="2">24</td><td style="height: 2em; text-align: left">"Are There Still People Who Go To The Ocean And Yell Out "Bakayaro"?"
"Umi ni Mukatte Bakayarō toka Iu Hito tte Mada Iru no Darō ka" (海に向かってバカヤローとか言う人ってまだいるのだろうか)</td><td rowspan="2">September 10, 2009</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"When A Person Is Trapped Their Inner Door Opens"
"Hito wa Tojikomerareru to Jibun no Naka no Tobira ga Hiraku" (人は閉じ込められると自分の中の扉が開く)</td></tr>

175 People of All Ages Hate The Dentist
"Ikutsu ni Nattemo Haisha wa Iya" (幾つになっても歯医者は嫌)
September 17, 2009 ʁ
ʁ
176 Start the Countdown
"Kaunto Daun Kaishi" (カウントダウン開始)
September 24, 2009 ʁ
ʁ
177 It's Bad Luck to See a Spider at Night
"Yoru no Kumo wa Engi ka Warui" (夜の蜘蛛は縁起が悪い)
October 1, 2009 ʁ
ʁ
178 Once a Spider's Thred Has Entangled Something it's Hard to Get it Off Again
"Kumo no ito ha ichido karamaru to nakanaka torenai" (蜘蛛の糸は一度絡まるとなかなかとれない)
October 8, 2009 ʁ
ʁ
179 It's the Irresponsible One Who's Scary When Pissed
"Charanporan na yatsu hodo ikaru to kowai" (チャランポランな奴程怒ると恐い)
October 15, 2009 ʁ
ʁ
180 The More Precious the Burden, the Heavier and More Difficult It Is to Shoulder It.
"Taisetsu na ka hodo omoku seoi gatai" (大切な荷ほど重く背負い難い)
October 22, 2009 ʁ
ʁ
181 Watch Out For A Set of Women and A Drink.
"Sake to onna ha wansetto de kiwo tsukero" (酒と女はワンセットで気をつけろ)
October 29, 2009 ʁ
ʁ
182 Screw Popularity Polls
"Ninkitouhyou nante fun kura e" (人気投票なんて糞食らえ)
November 5, 2009 ʁ
ʁ
183 Popularity Polls Can Burn in Hell
"Ninkitouhyou nante moe te hai ninare" (人気投票なんて燃えて灰になれ)
November 12, 2009 ʁ
ʁ
184 Popularity Polls Can...
"Ninkitouhyou nante ..." (人気投票なんて・・・)
November 19, 2009 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep185" rowspan="2">185</td><td rowspan="2">35</td><td style="height: 2em; text-align: left">"Hometowns and Boobs Are Meant to be Far Away"
"Kokyou to oppai ha tooku niarite omou mono" (故郷とおっぱいは遠くにありて思うもの)</td><td rowspan="2">November 26, 2009</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"The Whole Peeing on a Bee Sting Is a Myth. You'll Get Germs, So Don't Do It!!"
"Hachi ni sasa retara shouben kakerotte are ha meishin desu bai kin ga iru kara kiwo tsukeyoune!!" (蜂に刺されたら小便かけろってアレは迷信です バイ菌が入るから気をつけようね!!)</td></tr>

186 Beware of Foreshadows
"Shibou furagu ni kiwo tsukero" (死亡フラグに気をつけろ)
December 3, 2009 ʁ
ʁ
187 It's Goodbye Once a Flag Is Set
"Furagu wo fun dara sayounara" (フラグを踏んだらサヨウナラ)
December 10, 2009 ʁ
ʁ
188 An Observational Journal Should Be Seen Through To The Very End
"Kansatsu Nikki ha Saigo Madeyarikirou" (観察日記は最後までやりきろう)
December 17, 2009 ʁ
ʁ

<tr class="vevent" style="text-align: center; background: #"><td id="ep189" rowspan="2">189</td><td rowspan="2">39</td><td style="height: 2em; text-align: left">"We Know It's Best to Finish Yearly Tasks Before the End Of The Year, But Then You Put It Off Till Next Year For a Fresh Start. That's How The End of the Year Goes"
"Wareware ha kono Toshi no Owari madeni nenkan tasuku (w)o kanryou suru mottomo yoi no wa wakaru kedo, sono owari, anata ha shinsen na sutato ha rainen madeni enkishita. Sore ha dono youni kotoshi no owari ikuno" (今年できる事は今年中にやっちゃった方が区切りいいんだけど つい来年から仕切り直しゃいーやって思って後回しにしてしまうのが年末のお約束)</td><td rowspan="2">December 24, 2009</tr><tr style="background: #"><td class="summary" style="height: 2em; text-align: left">"Radio Exercises are Social for Boys and Girls"
(ラジオ体操は少年少女の社交場)</td></tr>

190 When Looking For Something, Try Using Its Perspective
"Sagashi mono wo suru toki wa soitsu no mesen ni natte sagase" (捜しものをする時はそいつの目線になって捜せ)
January 7, 2010 ʁ
ʁ
191 Freedom Means to live True to Yourself,not Whithou Law.
"Jiyuu to ha muhou dewa naku onore no ruru de ikirukoto" (自由とは無法ではなく己のルールで生きること)
January 14, 2010 ʁ
ʁ
192 Kabuki-chou stray cat blues.
"Kabuki-chou Noraneko Burusu" (かぶき町野良猫ブルース)
January 21, 2010 ʁ
ʁ
193 Cooking Is About Guts
"Ryouri ha Konjou" (料理は根性)
January 28, 2010 ʁ
ʁ
194 Whenever I Hear the Word "Leviathan", Silly Old Me, I Immediately Think About Sazae-san!!
"Rivaia-san tte kitara doushitemo Sazae-san ga chiratsuku ore no baka!!" (リヴァイアサンってきいたらどうしてもサザエさんがチラつく俺のバカ!!)
February 4, 2010 ʁ
ʁ
195 Not Losing to the Rain
"Ame ni mo makezu" (雨ニモ負ケズ)
February 11, 2010 ʁ
ʁ
196 Not Losing to the Wind
"Kaze ni mo makezu" (風ニモ負ケズ)
February 18, 2010 ʁ
ʁ
197 Not Losing to the Storm
"Arashi ni mo makezu" (嵐ニモ負ケズ)
February 25, 2010 ʁ
ʁ
198 Never Losing That Smile
"Ikanaru Toki ni mo Egao wo Zetsu Yasanai" (イカナル時ニモ笑顔ヲ絶ヤサナイ)
March 4, 2010 ʁ
ʁ
199 That's How I Wish To Be, Beautiful And Strong
"Sonna Tsuyoku Utsukushi Mono ni Watashi ha Naritai" (ソンナ強ク美シイモノニ私ハナリタイ)
March 11, 2010 ʁ
ʁ
200 Santa Claus' Red is Blood Red!
"Santa Kurōsu no Aka ha Chi no Iro" (サンタクロースの赤は血の色)
March 18, 2010 ʁ
ʁ
201 Everybody's a Santa!
"Jinrui mina Santa!" (人類みなサンタ! )
March 25, 2010 ʁ
ʁ

Jump Festa Specials

# Title Airdate
01 Gintama
"" (銀魂)
December 2004[10] {{{FirstEngAirDate}}}
This episode is a set of short comedy stories involving Gintoki and his equally-broke sidekicks Shinpachi and Kagura. One day, Gintoki and his comrades are out viewing the spring flowers when suddenly the Shinsengumi appear, arguing that Gintoki has taken their flower-viewing spot. Gintoki's team and the Shinsengumi must then battle for the right to sit in that spot by using a violent version of rock paper scissors. The opening theme is "Planet X" by Audio Highs and the ending theme is "Omae no Kaa-chan XX da! (お前の母ちゃんXXだ?, lit. "Your Mother is a XX")" by kazmy with Necromancers.
02 White Demon's Birth
"Shiroyasha Kotan" (白夜叉降誕)
December 2008[11] {{{FirstEngAirDate}}}
This episode shows various scenes from the war between samurais and the Amanto, focusing on Gintoki's fights alongside Kotaro Katsura, Shinsuke Takasugi and Sakamoto Tatsuma. In the end, the episode is revealed to be a trailer from a film, which was in fact fake. The recurring characters from the series start fighting in order to become the heroes from Jump Anime Tour but they are interrupted by the director (in Elizabeth's costume) who tells he wants to watch the One Piece special to be featured next. The ending theme is "We Are!" (ウィーアー!?) by Hiroshi Kitadani (One Piece's first opening theme), but it then changes to "Dondake!! Konishi Man" (どんだけー!小西マン?) by Audio Highs.

References

General
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
  • Script error
</dl>
Specific
ko:은혼의 방영 정보 목록

it:Episodi di Gintama th:รายชื่อตอนของกินทามะ (อะนิเมะ)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.